05:14:01 Суббота, 27 апреля
Дело Белозерцева Осторожно: мошенники НКО Здоровье ДТП в Пензе Нацпроекты Строительство Транспорт Рейтинги Угадай, кто на фото!

Анисимова Александра Петровна

Энциклопедия

Анисимова Александра Петровна (1891, село Бездна Спасского уезда Казанской губернии — 6.06.1969, Пенза) — прозаик, поэт, собиратель пензенского фольклора, член Союза писателей СССР.

Окончила женскую гимназию в Симбирске, работала в Ульяновске репортером газеты «Пролетарский путь». С 1935 года жизнь А.П. Анисимовой неразрывно связана с Пензенской областью. Она работала в районных газетах Каменки и Башмаково, много лет прожила в селе Поим, где и стала собирать лучшие образцы местного фольклора. Там сложились, «будто сами напелись» песни, которые вошли в репертуар Государственного хора имени Пятницкого и Северного русского народного хора.

Первый небольшой сборник стихов Александры Анисимовой «Песни про войну» вышел в Пензе в 1943 году. Второй сборник — «Песни и сказки» был издан уже в Москве через два года после войны. Имя поэтессы становится известным за пределами области, песни на ее стихи звучат по Всесоюзному радио.

Особое место в творчестве А.П. Анисимовой занимают мудрые и поэтичные сказки. Лучшие из них — «Птица-радость», «Про деда Водяного», «Три Аннушки» — переведены на немецкий язык, а «Заколдованная липа» — на румынский и сербо-хорватский языки. Вобрав в себя замечательные традиции русского фольклора, эти сказки были в то же время по-настоящему современны. Талант А.П. Анисимовой ценили С.Я. Маршак и И.Г. Эренбург.

Александра Петровна всю жизнь сама собирала народные сказки, песни, пословицы и поговорки и сумела увлечь этим делом десятки своих добровольных помощников. Так родились «Песни и сказки Поимского района», «Песни и сказки Пензенской области», «Народное красное слово», вошедшие бесценным вкладом в сокровищницу устного творчества народов нашей страны.

В последние годы жизни Александра Петровна закончила автобиографическую повесть «Голубое перо», подготовила к переизданию роман в стихах «Фрося». Немало сил отдала она и поэтическому переложению «Слова о полку Игореве» и «Задонщины». Эти переводы, по мнению ученых, очень близки к оригиналу великих произведений.

Публикация подготовлена по информации из открытых источников и по материалам издания «Пензенская энциклопедия»: / Гл. ред. К.Д. Вишневский. — Пенза: Министерство культуры Пензенской области, М.: Большая Российская энциклопедия, 2001.

Актуальное